Mon parcours professionnel

Très tôt décidée à suivre des études littéraires,
j'ai terminé mon cursus universitaire post-bac A par un DESS de traduction en 1996 à l'Université Paris 7.
Ce diplôme alternait une semaine de cours (traduction anglais/allemand/français, rédaction, terminologie et informatique) et une semaine en entreprise.
Pour moi, ce fut au service de traduction de l'AFNOR, où j'ai véritablement commencé mon parcours professionnel.

 

 

AFNOR

CDD Octobre 1996 - Décembre 1996, puis traductions ponctuelles en 1997

Traduction et révision de normes et documents normatifs dans toutes sortes de domaines techniques : bâtiment, technique du froid, textile, transport, etc.

 

 

AT&T

Janvier 1997 - Janvier 1998

Traduction et révision de manuels de CAO (comme AutoCAD) et de logiciels de gestion.

Éditions FIRST

Depuis février 1998

• Écriture de plus de 140 livres d'informatique grand public, principalement sur Windows, le pack Microsoft Office, le clavier et la photo numérique, dans les collections Mes tout premiers pas, Y a pas plus simple, Nullissimes, etc.
• Traduction en français de livres anglais ou allemands essentiellement dans les domaines de l'informatique grand public, la photo numérique et les langages de programmation simples comme HTML.
• Relecture et correction de manuscrits.
• Suivi éditorial : contrôle des PDF montés jusqu'au fichier final (intérieur et cahier de couverture).
• Recherches iconographiques.
• Captures d'écrans avec retouches éventuelles.
• Création d'index.

 

 

 

 

NovaTopo

Octobre 2017 - Octobre 2018

• Rédaction d'articles dédiés à différentes disciplines sportives : aviron, badminton, char à voile, escrime, marche nordique, skimboard, etc.
• Interviews.

 

 

MagAviron

Décembre 2017 - Avril 2019

• Rédaction d'articles pour le magazine papier et le site Web sur des randonnées, compétitions ou clubs d'aviron.
• Interviews.

 

 

Éditions Amphora

Novembre 2018 - Décembre 2022

• Relecture et correction des manuscrits d'auteurs.
• Accompagnement des auteurs dans leur écriture.
• Suivi éditorial : contrôle des PDF montés jusqu'au fichier final (intérieur et cahier de couverture).
• Traduction en français de livres de sport anglais.
• Auteure du livre "Bigorexie, Le sport, ma prison sans barreaux".

Coaching littéraire

Depuis septembre 2020

• Suivi et accompagnement de l'auteur dans son projet.
• Conseils pour l'écriture dans le respect des souhaits et envies de l'auteur.
• Relecture et correction du texte.

 

 

Lonely Planet

Depuis janvier 2023


• Traduction en français de guides touristiques en anglais.

 

Envie d'en savoir plus ?

  Mes compétences

    Me contacter