Mon parcours professionnel
Très tôt décidée à suivre des études littéraires,
j'ai terminé mon cursus universitaire post-bac A par un DESS de traduction en 1996 à l'Université Paris 7.
Ce diplôme alternait une semaine de cours (traduction anglais/allemand/français, rédaction, terminologie et informatique) et une semaine en entreprise.
Pour moi, ce fut au service de traduction de l'AFNOR, où j'ai véritablement commencé mon parcours professionnel.
|
|
AFNOR CDD Octobre 1996 - Décembre 1996, puis traductions ponctuelles en 1997 Traduction et révision de normes et documents normatifs dans toutes sortes de domaines techniques : bâtiment, technique du froid, textile, transport, etc. |
|
|
AT&T Janvier 1997 - Janvier 1998 Traduction et révision de manuels de CAO (comme AutoCAD) et de logiciels de gestion. |
Éditions FIRST Depuis février 1998 • Écriture de plus de 140 livres d'informatique grand public, principalement sur Windows, le pack Microsoft Office, le clavier et la photo numérique, dans les collections Mes tout premiers pas, Y a pas plus simple, Nullissimes, etc.
|
|
|
|
|
NovaTopo Octobre 2017 - Octobre 2018 • Rédaction d'articles dédiés à différentes disciplines sportives : aviron, badminton, char à voile, escrime, marche nordique, skimboard, etc.
|
|
|
MagAviron Décembre 2017 - Avril 2019 • Rédaction d'articles pour le magazine papier et le site Web sur des randonnées, compétitions ou clubs d'aviron.
|
|
|
Éditions Amphora Novembre 2018 - Décembre 2022 • Relecture et correction des manuscrits d'auteurs.
|
Coaching littéraire Depuis septembre 2020 • Suivi et accompagnement de l'auteur dans son projet.
|
|
|
Lonely Planet Depuis janvier 2023 • Traduction en français de guides touristiques en anglais. |
|
Envie d'en savoir plus ? |